Image logo image face
Formule4 - La Terre vue du Sol
line
Logo YouTube Logo FaceBook
ACCUEIL ROUTES RANDOS VISITES
Sélecteur Visites
Visits Selector
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Redoute des 3 Communes

Redoute des 3 Communes

Achevée en 1898, la Redoute marque un tournant dans la construction des forts. Grâce à de nouveaux matériaux, dont le béton armé, c'est le seul ouvrage militaire de l'Authion qui peut ouvertement s'élever au dessus de la surface. Les trois autres forts, Caval, Milles Fourches et la Forca sont soigneusement enterrés. La mission de la Redoute est de protéger depuis son emplacement, les forts de la Forca et des Mille Fourches. L'accès y est particulièrement aisé depuis le parking. Une petite demi heure, en marchant lentement, vosu suffira pour atteindre l'étonnant promontoire et le bâtiment si surprenant. Au retour, vous visiterez les ruines des casernements. Entrer dans le fort reste interdit et très dangereux.
Lonely fort that can rise over the ground, the Redoute was achieved in 1898. To climb up, you can take thee easy path and joint the wonderfull position of this surprising military fort that overviews the two other forts of la Forca and Milles Fourches.

Code
30
Nom
Redoute des 3 Communes

Difficulté
rouge rouge vert vert vert
Intéret Technique
vert noir noir noir noir
Intéret Touristique
vert vert vert vert vert

Kilométrage Total
2 km
Kilométrage Piste
2 km
Durée / Time
00 Jours 02 H 00 min
Pays / Country
France
Département
06NE

4x4 Ouvert/Fermé Open/Closed
rouge noir noir
Praticable 4x4
rouge noir noir
Praticable VTT / Mountain Bike
noir noir vert
Praticable Piéton / Walking
noir noir vert

Saison / Season
Mai à Novembre - May to November
Mise à jour / Updated
2010-04-03

Ville de Départ - Start from
Peira Cava

Raids et Routes associés
Associated Raids and Routes
RaidRaid de l'AuthionDifficult� 2Technique 1Tourisme 5
RoutePiste de l'AuthionDifficult� 3Technique 3Tourisme 5
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next




Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
4x4 Road Book - Waypoints     Telechargement de la route au format rte - Download file rte     Telechargement des waypoints au format wpt - Download file WPT

CodecNomLatitudeLongitudeAltitude
1RDT01 Parking RedouteN 43°59'53E 007°25'3902036 m
2RDT02 PanoramaN 44°00'01E 007°25'5702061 m
3RDT03 RedouteN 44°00'03E 007°25'5902075 m
4RDT04 CasernementsN 43°59'57E 007°25'4502056 m


Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Une petite montée de moins de 60 mètres et redescente au point de départ - A little climb less than 60 meters and go down back to start point
Updated : 2008-10-02
Une petite montée de moins de 60 mètres et redescente au point de départ
A little climb less than 60 meters and go down back to start point
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 1 / 4 RDT01 Parking Redoute N 43°59'53 E 007°25'39 02036 m
MENU RoadBook RoadBook WPT Next Suivant © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT1 Parking de la sente d acccès au Fort des 3 Communes - WPT1 Park of the path to access to the 3 Communes Fort
Updated : 2008-10-02
WPT1 Parking de la sente d'acccès au Fort des 3 Communes
WPT1 Park of the path to access to the 3 Communes Fort
Garez vous sur le parking de l'épingle. Pofitez de la vue alentour puis commencez l'ascension en suivant le sentier. Passez devant le monument. Attention : entrer dans le Fort est interdit est très dangereux en raison du délabrement de l'ouvrage. Le Circuit de l'Authion est fermé en hiver. Utiliser cet itinéraire en période de gel ou de neige est également très risqué.
Park your car in the curve then look en enjoy around the view. Start to climb following the path and go up to the stele. Look out : it is forbidden and very dangerous to enter inside the Fort. The Authion place is closed in winter. Use this visit when it is icy or snowy can be also very dangerous.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Le monument à la mémoire des combattants tombés en 1945 - The memory stele for soldiers killed in 1945
Updated : 2008-10-02
Le monument à la mémoire des combattants tombés en 1945
The memory stele for soldiers killed in 1945
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
De la stèle vous apercevez les barraquements sur votre gauche - From the stèle you can see the barrack blocks on your left
Updated : 2008-10-02
De la stèle vous apercevez les barraquements sur votre gauche
From the stèle you can see the barrack blocks on your left
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Montez par le sentier très facile - Climb by the very easy track
Updated : 2008-10-02
Montez par le sentier très facile
Climb by the very easy track
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Plusieurs aperçus étranges sur la construction - Several strange views on the building
Updated : 2008-10-02
Plusieurs aperçus étranges sur la construction
Several strange views on the building



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 2 / 4 RDT02 Panorama N 44°00'01 E 007°25'57 02061 m
MENU RoadBook Précédent Previous WPT Next Suivant © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT2 Panorama stupéfiant à la croisée des sentiers - Enjoying landsacpe at the cross of the pathes
Updated : 2008-10-02
WPT2 Panorama stupéfiant à la croisée des sentiers
Enjoying landsacpe at the cross of the pathes
Le GR52 s'éloigne vers le Nord et rejoint le Col de Raus. Les deux plus hauts sommets visibles ici sont le Mont Capelet Supérieur à 2637 mètres et, plus loin, la Cîme du Diable à 2685 mètres d'altitude.
The hike path GR52 goes to the North and join Col de Raus. The two highest tops visible here are Mont Capelet Supérieur at 2637 meters and, farther, Cîme du Diable at 2685 meters altitude.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Il reste encore quelques mètres avant la Redoute - Some meters more before to join the Redoute
Updated : 2008-10-02
Il reste encore quelques mètres avant la Redoute
Some meters more before to join the Redoute
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Une piste toute militaire - A military model of track
Updated : 2008-10-02
Une piste toute militaire
A military model of track
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Surveillance du Plan Caval - Overview on the Plan Caval
Updated : 2008-10-02
Surveillance du Plan Caval
Overview on the Plan Caval
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
De gauche à droite : les Monts Capelet et Macruera puis la Cime de Chagiasse -
Updated : 2008-10-02
De gauche à droite : les Monts Capelet et Macruera puis la Cime de Chagiasse
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Etrange vestige rongé par les dépradations du temps - Strange relic eaten by the time s degradations
Updated : 2008-10-02
Etrange vestige rongé par les dépradations du temps
Strange relic eaten by the time's degradations



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 3 / 4 RDT03 Redoute N 44°00'03 E 007°25'59 02075 m
MENU RoadBook Précédent Previous WPT Next Suivant © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT3 Le pic de la Redoute des 3 Communes - WPT3 The top of the Redoute des 3 Communes
Updated : 2008-10-02
WPT3 Le pic de la Redoute des 3 Communes
WPT3 The top of the Redoute des 3 Communes
Totalement incongru dans le ciel azur, l'étrange bâtiment se détache sur le fond montagneux du Parc du Mercantour. L'accès au fort délabré est strictement déconseillé et totalement fermé au public. Le fort possède cinq façades ce qui perturbe un peu son appréciation quand on en fait le tour.
The incongruous building is standing from the azur sky and the mountain landscape of the National Mercantour Park. Income in the dilapidated fort is not advised and totaly closed to public. You will be perturbated when you turn around because the fort has not 4 but 5 faces.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La rudesse des matériaux de construction apparaît sous les outrages du temps - The roughness of the stones appears under the breaks of time
Updated : 2008-10-02
La rudesse des matériaux de construction apparaît sous les outrages du temps
The roughness of the stones appears under the breaks of time
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Vue Sud Ouest sur la piste qui mène aux casernements - South West view on the path that leads to the barrack blocks
Updated : 2008-10-02
Vue Sud Ouest sur la piste qui mène aux casernements
South West view on the path that leads to the barrack blocks
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Le fort vous regarde et vous parle presque - The fort looks at you and nearly speaks to you
Updated : 2008-10-02
Le fort vous regarde et vous parle presque
The fort looks at you and nearly speaks to you
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La douve Est et les barrières qui bloquent l accès - The East moat and the blocking barriers
Updated : 2008-10-02
La douve Est et les barrières qui bloquent l'accès
The East moat and the blocking barriers
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Vue sur le Sud Ouest et le sentier de randonnée GR52 - View to the South West and the Big Hike Track GR52
Updated : 2008-10-02
Vue sur le Sud Ouest et le sentier de randonnée GR52
View to the South West and the Big Hike Track GR52
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
On reconnait à peine l inscription FORTE DES 3 COMMUNES - Difficult to read the inscription FORTE DES 3 COMMUNES
Updated : 2008-10-02
On reconnait à peine l'inscription FORTE DES 3 COMMUNES
Difficult to read the inscription FORTE DES 3 COMMUNES
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Le pont levis a disparu et les grilles empêchent tout accès - The drawbridge has vanished and the bars stop all entrance
Updated : 2008-10-02
Le pont levis a disparu et les grilles empêchent tout accès
The drawbridge has vanished and the bars stop all entrance
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La tour Nord Est - The North East Tour
Updated : 2008-10-02
La tour Nord Est
The North East Tour
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Vue vers le Sud Ouest du système d accès au fort - South West view of the access system to the fort
Updated : 2008-10-02
Vue vers le Sud Ouest du système d'accès au fort
South West view of the access system to the fort
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La façade Est rongée par le temps - The East front eaten by the time erosion
Updated : 2008-10-02
La façade Est rongée par le temps
The East front eaten by the time erosion
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La tour de guet à l angle des faces Est et Nord - The tour at the angle of front East and North
Updated : 2008-10-02
La tour de guet à l'angle des faces Est et Nord
The tour at the angle of front East and North
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
L effrayante face Nord - The terryfing North face
Updated : 2008-10-02
L'effrayante face Nord
The terryfing North face
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Vue plongeante sur le Vallon de l Agastée - Diving view on the Vallon de l Agastée
Updated : 2008-10-02
Vue plongeante sur le Vallon de l'Agastée
Diving view on the Vallon de l'Agastée
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La face Ouest - The West front
Updated : 2008-10-02
La face Ouest
The West front
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Sur la droite, la Cîme du Diable, a gauche, la Cîme de Raus - On the right, the Devil s Top Cîme du Diable, on the left, Cîme de Raus
Updated : 2008-10-02
Sur la droite, la Cîme du Diable, a gauche, la Cîme de Raus
On the right, the Devil's Top Cîme du Diable, on the left, Cîme de Raus
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La face Ouest et la tour Sud - The West front and the South tour
Updated : 2008-10-02
La face Ouest et la tour Sud
The West front and the South tour
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La tour de guet Sud entre les faces Ouest et Sud - The South tour between West and Soth fronts
Updated : 2008-10-02
La tour de guet Sud entre les faces Ouest et Sud
The South tour between West and Soth fronts
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Le vallon de l Ortigiuer - The Ortigiuer Val
Updated : 2008-10-02
Le vallon de l'Ortigiuer
The Ortigiuer Val
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Détail de la face Sud - Details of the South front
Updated : 2008-10-02
Détail de la face Sud
Details of the South front
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Retour au pont levis disparu de la façade d entrée - Back to the vanished drawbridge of the entrance front
Updated : 2008-10-02
Retour au pont levis disparu de la façade d'entrée
Back to the vanished drawbridge of the entrance front
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Entrer dans le fort se révèle vraiment délicat - Go inside the fort looks to be very difficult
Updated : 2008-10-02
Entrer dans le fort se révèle vraiment délicat
Go inside the fort looks to be very difficult
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Fenêtres du premier étage - Windows at first floor
Updated : 2008-10-02
Fenêtres du premier étage
Windows at first floor
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Visite des douves - Visit of the moats
Updated : 2008-10-02
Visite des douves
Visit of the moats
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Les décombres intérieurs du niveau principal - Internal ruins of principal floor
Updated : 2008-10-02
Les décombres intérieurs du niveau principal
Internal ruins of principal floor
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Détail du système d entrée - Detail of entrance system
Updated : 2008-10-02
Détail du système d'entrée
Detail of entrance system
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Vue verticale de la façade d entrée - Vertical view of entrance front
Updated : 2008-10-02
Vue verticale de la façade d'entrée
Vertical view of entrance front
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Les douves côté Est - The moat at the East side
Updated : 2008-10-02
Les douves côté Est
The moat at the East side
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Surplomb impressionnant de la tour Nord - Impressive overhang of North tour
Updated : 2008-10-02
Surplomb impressionnant de la tour Nord
Impressive overhang of North tour
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La grande piste Sud passe entre les Forts La Forca à droite et Mille Fourches à gauche - The South track goes between Forts La Forca (right) and Mille Fourches (left)
Updated : 2008-10-02
La grande piste Sud passe entre les Forts La Forca à droite et Mille Fourches à gauche
The South track goes between Forts La Forca (right) and Mille Fourches (left)
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Descendez quelques mètres et suivez la piste à droite vers les casernements - Some metters down, take the track on the right to the barrack blocks
Updated : 2008-10-02
Descendez quelques mètres et suivez la piste à droite vers les casernements
Some metters down, take the track on the right to the barrack blocks



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 4 / 4 RDT04 Casernements N 43°59'57 E 007°25'45 02056 m
MENU RoadBook Précédent Previous WPT RoadBook © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT4 Les casernements de la Redoute - WPT4 The barrack blocks of the Redoute
Updated : 2008-10-02
WPT4 Les casernements de la Redoute
WPT4 The barrack blocks of the Redoute
Comme pour la majorité des ouvrages, les soldats étaient hébergés dans des casernes en dehors du fort avec toute l'intendance. Seule l'unité en poste habitait le fort.
As for majority of the military buildings over here, the soldiers and intendance were accomodated in barracks out of the fort itself. Only the active unit stayed inside the fort.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Les constructions de logement ont moins bien resisté que les ouvrages de guerre - The buildings of accomodation are more ruined than the war buildings
Updated : 2008-10-02
Les constructions de logement ont moins bien resisté que les ouvrages de guerre
The buildings of accomodation are more ruined than the war buildings
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Une architecture tout juste fonctionnelle - A very simple architecture
Updated : 2008-10-02
Une architecture tout juste fonctionnelle
A very simple architecture
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Quatre colonnes ont survécu à la ruine - Four columns have resisted to the ruin
Updated : 2008-10-02
Quatre colonnes ont survécu à la ruine
Four columns have resisted to the ruin
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Aucune fantaisie pour la vie des soldats - No fantasy for the life of the soldiers
Updated : 2008-10-02
Aucune fantaisie pour la vie des soldats
No fantasy for the life of the soldiers
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La nature a lentement repris ses droits - The nature has reinvaded the place
Updated : 2008-10-02
La nature a lentement repris ses droits
The nature has reinvaded the place
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Il vous reste à rejoindre directement le parking - You need to go back drectly to the parking
Updated : 2008-10-02
Il vous reste à rejoindre directement le parking
You need to go back drectly to the parking
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Sortez des ruines avec prudence - Go out of the ruins with caution
Updated : 2008-10-02
Sortez des ruines avec prudence
Go out of the ruins with caution
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Un dernier regard avant de reprendre la route - A last emotion before to take back your car
Updated : 2008-10-02
Un dernier regard avant de reprendre la route
A last emotion before to take back your car
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Redescendez à travers champs vers le parking - Go directly to the parking
Updated : 2008-10-02
Redescendez à travers champs vers le parking
Go directly to the parking

Formule 4
Il vaut mieux ajouter de la vie aux années que des années à la vie sitemap