Sélecteur Visites
Visits Selector
|
Redoute des 3 CommunesAchevée en 1898, la Redoute marque un tournant dans la construction des forts. Grâce à de nouveaux matériaux, dont le béton armé, c'est le seul ouvrage militaire de l'Authion qui peut ouvertement s'élever au dessus de la surface. Les trois autres forts, Caval, Milles Fourches et la Forca sont soigneusement enterrés. La mission de la Redoute est de protéger depuis son emplacement, les forts de la Forca et des Mille Fourches. L'accès y est particulièrement aisé depuis le parking. Une petite demi heure, en marchant lentement, vosu suffira pour atteindre l'étonnant promontoire et le bâtiment si surprenant. Au retour, vous visiterez les ruines des casernements. Entrer dans le fort reste interdit et très dangereux. Lonely fort that can rise over the ground, the Redoute was achieved in 1898. To climb up, you can take thee easy path and joint the wonderfull position of this surprising military fort that overviews the two other forts of la Forca and Milles Fourches.
Nom Redoute des 3 Communes
Durée / Time 00 Jours 02 H 00 min
4x4 Ouvert/Fermé Open/Closed
Praticable VTT / Mountain Bike
Praticable Piéton / Walking
Saison / Season Mai à Novembre - May to November
Mise à jour / Updated 2010-04-03
Ville de Départ - Start from Peira Cava
Raids et Routes associés Associated Raids and Routes |
Road Book - Waypoints
N° | Codec | Nom | Latitude | Longitude | Altitude |
1 | RDT01 | Parking Redoute | N 43°59'53 | E 007°25'39 | 02036 m |
2 | RDT02 | Panorama | N 44°00'01 | E 007°25'57 | 02061 m |
3 | RDT03 | Redoute | N 44°00'03 | E 007°25'59 | 02075 m |
4 | RDT04 | Casernements | N 43°59'57 | E 007°25'45 | 02056 m |
Une petite montée de moins de 60 mètres et redescente au point de départ
A little climb less than 60 meters and go down back to start point
WPT
WPT1 Parking de la sente d'acccès au Fort des 3 Communes
WPT1 Park of the path to access to the 3 Communes Fort
Garez vous sur le parking de l'épingle. Pofitez de la vue alentour puis commencez l'ascension en suivant le sentier. Passez devant le monument. Attention : entrer dans le Fort est interdit est très dangereux en raison du délabrement de l'ouvrage. Le Circuit de l'Authion est fermé en hiver. Utiliser cet itinéraire en période de gel ou de neige est également très risqué.
Park your car in the curve then look en enjoy around the view. Start to climb following the path and go up to the stele. Look out : it is forbidden and very dangerous to enter inside the Fort. The Authion place is closed in winter. Use this visit when it is icy or snowy can be also very dangerous.
Le monument à la mémoire des combattants tombés en 1945
The memory stele for soldiers killed in 1945
De la stèle vous apercevez les barraquements sur votre gauche
From the stèle you can see the barrack blocks on your left
Montez par le sentier très facile
Climb by the very easy track
Plusieurs aperçus étranges sur la construction
Several strange views on the building
WPT
WPT2 Panorama stupéfiant à la croisée des sentiers
Enjoying landsacpe at the cross of the pathes
Le GR52 s'éloigne vers le Nord et rejoint le Col de Raus. Les deux plus hauts sommets visibles ici sont le Mont Capelet Supérieur à 2637 mètres et, plus loin, la Cîme du Diable à 2685 mètres d'altitude.
The hike path GR52 goes to the North and join Col de Raus. The two highest tops visible here are Mont Capelet Supérieur at 2637 meters and, farther, Cîme du Diable at 2685 meters altitude.
Il reste encore quelques mètres avant la Redoute
Some meters more before to join the Redoute
Une piste toute militaire
A military model of track
Surveillance du Plan Caval
Overview on the Plan Caval
De gauche à droite : les Monts Capelet et Macruera puis la Cime de Chagiasse
Etrange vestige rongé par les dépradations du temps
Strange relic eaten by the time's degradations
WPT
WPT3 Le pic de la Redoute des 3 Communes
WPT3 The top of the Redoute des 3 Communes
Totalement incongru dans le ciel azur, l'étrange bâtiment se détache sur le fond montagneux du Parc du Mercantour. L'accès au fort délabré est strictement déconseillé et totalement fermé au public. Le fort possède cinq façades ce qui perturbe un peu son appréciation quand on en fait le tour.
The incongruous building is standing from the azur sky and the mountain landscape of the National Mercantour Park. Income in the dilapidated fort is not advised and totaly closed to public. You will be perturbated when you turn around because the fort has not 4 but 5 faces.
La rudesse des matériaux de construction apparaît sous les outrages du temps
The roughness of the stones appears under the breaks of time
Vue Sud Ouest sur la piste qui mène aux casernements
South West view on the path that leads to the barrack blocks
Le fort vous regarde et vous parle presque
The fort looks at you and nearly speaks to you
La douve Est et les barrières qui bloquent l'accès
The East moat and the blocking barriers
Vue sur le Sud Ouest et le sentier de randonnée GR52
View to the South West and the Big Hike Track GR52
On reconnait à peine l'inscription FORTE DES 3 COMMUNES
Difficult to read the inscription FORTE DES 3 COMMUNES
Le pont levis a disparu et les grilles empêchent tout accès
The drawbridge has vanished and the bars stop all entrance
Vue vers le Sud Ouest du système d'accès au fort
South West view of the access system to the fort
La façade Est rongée par le temps
The East front eaten by the time erosion
La tour de guet à l'angle des faces Est et Nord
The tour at the angle of front East and North
Vue plongeante sur le Vallon de l'Agastée
Diving view on the Vallon de l'Agastée
Sur la droite, la Cîme du Diable, a gauche, la Cîme de Raus
On the right, the Devil's Top Cîme du Diable, on the left, Cîme de Raus
La face Ouest et la tour Sud
The West front and the South tour
La tour de guet Sud entre les faces Ouest et Sud
The South tour between West and Soth fronts
Details of the South front
Retour au pont levis disparu de la façade d'entrée
Back to the vanished drawbridge of the entrance front
Entrer dans le fort se révèle vraiment délicat
Go inside the fort looks to be very difficult
Fenêtres du premier étage
Les décombres intérieurs du niveau principal
Internal ruins of principal floor
Détail du système d'entrée
Detail of entrance system
Vue verticale de la façade d'entrée
Vertical view of entrance front
The moat at the East side
Surplomb impressionnant de la tour Nord
Impressive overhang of North tour
La grande piste Sud passe entre les Forts La Forca à droite et Mille Fourches à gauche
The South track goes between Forts La Forca (right) and Mille Fourches (left)
Descendez quelques mètres et suivez la piste à droite vers les casernements
Some metters down, take the track on the right to the barrack blocks
WPT
WPT4 Les casernements de la Redoute
WPT4 The barrack blocks of the Redoute
Comme pour la majorité des ouvrages, les soldats étaient hébergés dans des casernes en dehors du fort avec toute l'intendance. Seule l'unité en poste habitait le fort.
As for majority of the military buildings over here, the soldiers and intendance were accomodated in barracks out of the fort itself. Only the active unit stayed inside the fort.
Les constructions de logement ont moins bien resisté que les ouvrages de guerre
The buildings of accomodation are more ruined than the war buildings
Une architecture tout juste fonctionnelle
A very simple architecture
Quatre colonnes ont survécu à la ruine
Four columns have resisted to the ruin
Aucune fantaisie pour la vie des soldats
No fantasy for the life of the soldiers
La nature a lentement repris ses droits
The nature has reinvaded the place
Il vous reste à rejoindre directement le parking
You need to go back drectly to the parking
Sortez des ruines avec prudence
Go out of the ruins with caution
Un dernier regard avant de reprendre la route
A last emotion before to take back your car
Redescendez à travers champs vers le parking
Go directly to the parking
Formule 4 Il vaut mieux ajouter de la vie aux années que des années à la vie sitemap
|
|