Image logo image face
Formule4 - La Terre vue du Sol
line
Logo YouTube Logo FaceBook
ACCUEIL ROUTES RANDOS VISITES
Sélecteur Visites
Visits Selector
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Saint Barnabé Village

Saint Barnabé Village

Même s'il n'exhibe aucune beauté touristique unique, le pays du Col de Vence est à la fois étrange et hypnotique. Soit vous en tomberez éperduement amoureux, soit vous éviterez soigneusement ses paysages lunaires. Dans tous les cas il ne vous laissera pas indifférent. Le plateau de St Barnabé se trouve en suivant la D302 sur quelques kilomètres, dont vous trouverez l'intersection un kilomètres après le Col de Vence sur la D2, en venant de Vence. La situation du plateau est proprement stupéfiante, environnée de sommets parfois enneigés. Le Clos Ibaud, que vous visiterez en premier, vous apporte toute cette immensité qui semble issue d'un western. Le village lui-même, aussi simple qu'étrange, est perdu au bout de la route, dont seule une piste permet de s'échapper vers le Nord Ouest.
Even if there is no real touristic beauty on the Col de Vence land, however this place keeps a strange and hypnotic power. You wil enjoy it and not be able to resist to come again. Or you will prefer keep this lunar landscape away of your free time. St Barnabé is a small little village lost at the end of RD302 that cross the D2 from Vence just after the Col de Vence itself. You will visit first the Clos Ibaud, great plateau with hudge landscape as taken out of a western movie. The village itself is quiet and terminate the road, with an unique issue to the North West by a off road track.

Code
24
Nom
Saint Barnabé Village

Difficulté
rouge vert vert vert vert
Intéret Technique
vert noir noir noir noir
Intéret Touristique
vert vert noir noir noir

Kilométrage Total
1 km
Kilométrage Piste
0 km
Durée / Time
00 Jours 01 H 00 min
Pays / Country
France
Département
06CE

4x4 Ouvert/Fermé Open/Closed
noir noir vert
Praticable 4x4
noir noir vert
Praticable VTT / Mountain Bike
noir noir vert
Praticable Piéton / Walking
noir noir vert

Saison / Season
Toute l'année - All seasons
Mise à jour / Updated
2010-04-03

Ville de Départ - Start from
Vence

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Itinéraire Nice St Barnabé - Way to go from Nice to St Barnabé
Updated : 0000-00-00
Itinéraire Nice St Barnabé
Way to go from Nice to St Barnabé
Prendre l'A8 vers Aix et sortir à Cagnes sur Mer. Prendre Direction Vence sur la D336 puis la D36. A Vence, cherchez la direction du Col de Vence D2 puis montez jusqu'au col. Un kilomètre après le col, prenez à gauche la D302. Continuez sur quelques kilomètres puis, au carrefour de la piste, continuez à droite la D302 jusqu'au WPT1.
Take A8 from Nice heading Aix en Provence. Leave A8 at Cagnes sur Mer and go to Vence by D336 then D36. Continue straight through the city and find Col de Vence way by D2. Climb to the Col de Vence and one kilometer after the pass, take left on D302. Some kilometers farther, you join a cross with a off road track. Continue on your right on D302 to the WPT1




Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
4x4 Road Book - Waypoints     Telechargement de la route au format rte - Download file rte     Telechargement des waypoints au format wpt - Download file WPT

CodecNomLatitudeLongitudeAltitude
11SBIBAClos IbaudN 43°45'37E 007°02'3200927 m
22SBVILSt Barnabé VillageN 43°45'50E 007°02'1900921 m




Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Accédez à cette route du Raid
Go to this route of the Raid
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Croisement piste de Maïgré et RD302 - Cross between track to Maïgré and RD302
Updated : 0000-00-00
Croisement piste de Maïgré et RD302
Cross between track to Maïgré and RD302
Après quelques kilomètres sur la RD302, vous atteignez ce croisement entre la piste, à gauche, qui mène à la combe de Maïgré et la route qui tourne vers la droite et atteint St Barnabé. Vous continuez la route à droite.
After some kilometers on RD302, you join this cross between the track, on the left, that leads to Combe de Maïgré and the road that leads to St Barnabé. Continue the road on your right.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La route Nord Ouest qui mène au village - The North West road that brings to the village
Updated : 0000-00-00
La route Nord Ouest qui mène au village
The North West road that brings to the village



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 1 / 2 1SBIBA Clos Ibaud N 43°45'37 E 007°02'32 00927 m
MENU RoadBook RoadBook WPT Next Suivant © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT1 Clos Ibaud - WPT1 Clos Ibaud
Updated : 0000-00-00
WPT1 Clos Ibaud
WPT1 Clos Ibaud
A mi chemin du village, sur votre gauche, vous découvrez l'entrée d'un immense parking qui ouvre sur cette splendide étendue. Arrêtez-vous immanquablement, surtout si l'endroit n'est pas encombré par les nombreux promeneurs du week end, et respirez la tranquillité et l'extraordinaire quiétude de ce lieu.
Half way from the village, on your left, you will discover this panel. Turn left on the hudge car park opened on the wonderfull landscape. Stop and enjoy this peacefull place, specially when week end visitors are not there, and fill your eyes and your nose of the quit atmosphere of the place.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Un vaste terrain d air pur - Wide wild land for pure atmosphere
Updated : 0000-00-00
Un vaste terrain d'air pur
Wide wild land for pure atmosphere
Vous n'êtes pas plus malvenu que bienvenu dans cet étrange domaine. Les terrains sont une suite de propriétés privées que vous devrez respecter. Ne tentez pas de franchir certaines limites très clairement annoncées, ou de briser les cordes ou les filins qui bloquent certains accès. Respectez les gens qui vivent et travaillent ici. Faites-vous discret, profitez tranquillement de l'étrange atmosphère des lieux, et personne ne vous remarquera.
You are not more unwelcome than welcome here. All the fields are a suite of private properties that you must respect. Don't cross limit clearly announced and don't break frontiers that could stop your progression. Respect people who live and work here, stay discreet and enjoy the place, then nobody will remark you.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 0000-00-00
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Une des frontière à respecter - One of the borders to respect
Updated : 0000-00-00
Une des frontière à respecter
One of the borders to respect
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 0000-00-00
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Toujours ces montagnes qui vous entourent - Always this mountains that surround you
Updated : 0000-00-00
Toujours ces montagnes qui vous entourent
Always this mountains that surround you
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Reprenez la route vers le Nord Ouest - Take back the road to the North West
Updated : 0000-00-00
Reprenez la route vers le Nord Ouest
Take back the road to the North West



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 2 / 2 2SBVIL St Barnabé Village N 43°45'50 E 007°02'19 00921 m
MENU RoadBook Précédent Previous WPT RoadBook © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT2 Village de St Barnabé - WPT2 Village de St Barnabé
Updated : 0000-00-00
WPT2 Village de St Barnabé
WPT2 Village de St Barnabé
Ce village n'est pas un haut lieu du tourisme ni un musée. Naturel et vivant, il s'intègre dans l'atmosphère unique du plateau. Ne perturbez pas la vie des habitants par une visite bruyante. Restez discrets et polis et respectez les indications de propriété privée.
This village is not a high place for tourism or a museum. Il is a natural and living village integrated in the unique atmosphere of the plateau. Don't disturb the inhabitants life by noisy visit. Stay discreet and polite. Respect all indications of private property.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La place de la chapelle - Place of the chapel
Updated : 0000-00-00
La place de la chapelle
Place of the chapel
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Maison typique du village - Typical house of the village
Updated : 0000-00-00
Maison typique du village
Typical house of the village
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 0000-00-00
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La place du village - The place of the village
Updated : 0000-00-00
La place du village
The place of the village
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 0000-00-00
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La route s arrête ici - The road stops there
Updated : 0000-00-00
La route s'arrête ici
The road stops there
La route s'arrête mais cette piste qui part vers le Sud Ouest, interdite aux véhicules, est ouverte aux pietons. Elle mène vers l'oratoire de la Baisse à deux kilomètres. Elle rejoint également la piste du Clos Ibaud pour un tour complet à pied et à travers champs.
The road stops here but this track that goes to the South West is not allowed for vehicles but opened for walkers. It leads you to the oratory of La Baisse at two kilometers. It joins also the track that returns to Clos Ibaud for a complete walking turn through the fields.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Tout au bout du village, la piste du Nord Ouest - At the end of the village, the track to the North West
Updated : 0000-00-00
Tout au bout du village, la piste du Nord Ouest
At the end of the village, the track to the North West
Cette piste est la continuité de la route. Vous pouvez l'emprunter en 4x4 à condition de bien rester sur le chemin. Elle mène à la grotte la Fumada et au collet de Fréjus, dans sa partie ouest. Si vous tournez vers le nord, vous pouvez rejoindre la D2. Mais à tout moment votre progression peut être stoppée par une interdiction.
This track is following the road. You can use it by car but don't drive off the track. On its west side, you can join the cave called la Fumada and the Collet de Fréjus. If you turn right, you can join back the D2 but your progression can always be stopped by any stop trepassing.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La D302 qui mène à St Barnabé - The D302 that brings you to St Barnabé
Updated : 0000-00-00
La D302 qui mène à St Barnabé
The D302 that brings you to St Barnabé

Formule 4
Il vaut mieux ajouter de la vie aux années que des années à la vie sitemap