Sélecteur Visites
Visits Selector
|
Roubion VillageA quelques minutes de la petite station de ski des Buisses, vous trouverez cet étonnant et charmant petit village de Roubion. Situé entre St Sauveur sur Tinée et le Col de la Couillole, vous découvrirez un ensemble de maisons de caractère accrochées à la paroi de la montage. Few minutes from the little ski station of Les Buisses, you will find this surprising and nice little village Roubion. Sit between St Sauveur sur Tinée and the pass Col de la Couillole, you will discover several houses of character hanged to the face of the mountain.
Durée / Time 00 Jours 01 H 00 min
4x4 Ouvert/Fermé Open/Closed
Praticable VTT / Mountain Bike
Praticable Piéton / Walking
Saison / Season Toute l'année - All seasons
Mise à jour / Updated 2010-04-03
Ville de Départ - Start from Roubion
|
Road Book - Waypoints
N° | Codec | Nom | Latitude | Longitude | Altitude |
1 | 1ROUBI | Route Accès Village | N 44°05'30 | E 007°02'57 | 01313 m |
2 | 2ROUBI | Entrée Village | N 44°05'33 | E 007°03'01 | 01320 m |
3 | 3ROUBI | Bas Porche | N 44°05'34 | E 007°03'03 | 01317 m |
4 | 4ROUBI | Eglise | N 44°05'35 | E 007°03'05 | 01328 m |
5 | 5ROUBI | Parking | N 44°05'37 | E 007°03'03 | 01341 m |
6 | 6ROUBI | Piste Vignols | N 44°05'39 | E 007°02'60 | 01356 m |
Roubion dans son écrin de montagnes
Roubion in its mountain case
Profil Altitude Visite Roubion Village
Altitude Profil Roubion Village
Sortir de Nice par la route de Digne RD0602. Prenez la route d'Isola à la Mescla puis tournez vers Roubion après St Sauveur sur Tinée. Vous pouvez continuer sur la RD0602, sans aller vers Isola. Prenez la route des Gorges du Cians vers Valberg. A Beuil, quittez la route de Valberg et prenez la route de Roubion qui passe par le Col de la Couillole.
Go out of Nice by Route de Digne RD06202. At the Mescla, take the way to Isola up to St Sauveur sur Tinée where you take left to Roubion. Othewise, continue on RD06202 and don't take way to Isola. Farther, take the Gorges du Cian to Valberg on your left. At Beuil, leave Valberg road and take right to Roubion by Col de la Couillole.
Prenez la route du village à l'épingle de la RD30. Montez jusqu'à la place d'entrée de village. Continuez sous le porche et atteignez l'église. Passez sous le tunnel pour atteindre le parking Nord.
Take the road to the village at the curve pin of RD30. Climb th ethe entrance village place. Cross under the porch, reach the church place and continue under the tunnel to the car park.
WPT
Road to access to the village
Au fond d'une épingle de la D30 se trouve la route d'accès au village, sur votre droite si vous montez vers le Col de la Caillole. Vous pouvez montez en voiture car il y a deux parking dans le village.
At one of the pin curves of the D30, you will find the access raod to the village, on your right if you climb to Col de la Caillole. You can go up by car because there are two car parks in the village.
WPT
Entrée du village de Roubion
Entrance of Roubion village
Au bout de 400 mètres, vous atteignez l'entrée du village. Un très beau balcon vous attend sur la droite. Profitez de l'air et du paysage.
After 400 meters, you join the entrance of the village. A very nice balcony wait for you on the right side. Enjoy the air and the landscape.
West place of the village
La barre rocheuse au dessus semble fermer le village vers le Nord. C'est une erreur. En continuant la visite, vous verrez qu'on peut passer de l'autre côté... très facilement.
The rocky bar up looks to close the village to the North. It is false. By continuing the visit, you will see that you can go on the other side... very easily.
Approchez vous et profitez de la vue surplombante
Approach and enjoy the overhanging view
Roubion domine le vallon de la Vionène
Roubion overhagns the Voinene river
WPT
Down Porch of the village
Vous pénetrez vraiment dans la tranquillité des ruelles et des murs qui se parlent.
You enter really in the quiet of little streets and walls that talk to each others.
Nombreux accès verticaux du village de montagne
Numerous pathes of the moutain village
Passage vers le haut village où subsistent quelques fortifications du XIIe siècle
Path to the High Village where subsist some fortifications of XIIth century
Le village d'origine, sur la barre de Castel, a été détruit au XIIe siècle
Original village, on the Castel Rocks, has been destroyed in XIIth century
En s'éloignant du bas village on s'engage vers le porche
By leaving down village you enter under the porch
On peut passer en dessous, à pied ou en voiture
Can go under walking or by car
De curieux accès à découvrir
Curious pathes to discover
Passage sous le porche : La Mairie
Under the porch : the town Hall
Montée dans le village. Passage possible à pied ou en voiture
Climb in the village. Accessible walking or by car
Un point de raffraichissement
WPT
A la sortie du porche, vous trouvez cette sympathique place. Sur votre droite, un délicat balcon qui longe les murs, face à vous une très agréable auberge au calme, vers la gauche, le passage sous la roche, l'accès au parking et, plus loin, la piste de Vignols.
At the end of the porch you discover this nice place. On your left you can walk on a balcony that surrounds the walls of the houses, face to you, a nice quiet restaurant, on your left a passage under the rocks to the car park and, farther, the track road to Vignols.
L'église est visible depuis l'entrée du village
Church is visible from village entrance
Accès vers le petit balcon
Way to the little balcony
En plein coeur des vieilles pierres
In the heart of old stones
Petite auberge bien à l'abri du bruit avec une belle terrasse
Little restaurant well quiet with nice terrace
Pour un repas au coeur du village
For a meal in the heart of the village
Passage sous la roche pour sortir vers el Nord
Path under the rock to go out to the North
Peinture murale des routes avec la piste vers Vignols
Wall painting of the roads with the track to Vignols
Vous quittez la zone habitée de Roubion
You leave the inhabited zone of Roubion
WPT
Zone Nord derrière la barre rocheuse
North Zone behind the rock barrier
Ce côté plus sauvage du village offre de nombreuses places de parking. Au fond de cette place de stationnement s'ouvre la piste vers Vignols.
This wild side of the village offers several parking places. At the end of this place is opened the track to Vignals
Sortie Nord du tunnel sous roche
North exit of the under rock tunnel
WPT
WPT6 Sortie de Roubion et accès à la piste vers Vignols
WPT6 Exit of Roubion village and access to the track to Vignals
Piste de Vignols, Parc du Mercantour, 18 kilomètres pour atteindre le village d'alpage, tout est dit pour atteindre la fonte des neiges et venir au printemps.
Vignols track, Mercantour Park, 18 kilometers to the alpage village of Vignols, all is there to wait the end of snow time and come in spring.
A part le Père Noël, qui pourrait passer aujourd'hui ?
Only San Nicolas could cross there today
Roubion vous remercie de votre visite
Roubion thanks you for you visit