Image logo image face
Formule4 - La Terre vue du Sol
line
Logo YouTube Logo FaceBook Logo FaceBook
ACCUEIL ROUTES RANDOS VISITES
Sélecteur de route
Route Selector
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Piste de l Authion

Piste de l'Authion

Partant d'une route d'accès très étroite et sinueuse, cette piste magique traverse le Parc du Mercantour pour déboucher sur le circuit de l'Authion. En partant de l'Escarène et en empruntant la piste de la Baisse du Pape, vous profiterez d'un véritable Raid avec 2 grandes pistes et 3 visites de forts au programme. Que demander de plus ? Une rencontre inattendue avec des chevaux ? ou des troupeaux de bovins ou de chèvres ? Attention : dans le Parc, ne sortez ni le chien ni de la piste. Interdisez-vous tout écart en dehors des chemins autorisés. Il en va de la survie du Parc, de sa faune et de sa flore.
Magical authorised track through the National Park. It will bring you from the very narrow road in the world to the Auhtion Circuit touristic road. Part of the 4mule4 Raid de l'Authion, you will encounter perhaps horses running free, lambs, goats or cows. Look out : no dog out of the car and no drive out of the track while you cross the Park. Don't allow you any visit out of the principal track. This is a principe to preserve wildlife and flora of this wonderfull part of nature.

Code
4
Nom
Piste de l'Authion

Difficulté
rouge rouge rouge vert vert
Intérêt Technique
vert vert vert noir noir
Intérêt Touristique
vert vert vert vert vert

Kilométrage Total
28 km
Kilométrage Piste
22 km
Durée / Time
00 Jours 02 H 00 min
Pays / Country
France
Département
06EE

4x4 Ouvert/Fermé Open/Closed
noir orange noir
Praticable 4x4
noir noir vert
Praticable VTT / Mountain Bike
noir noir vert
Praticable Piéton / Walking
noir orange noir

Saison / Season
Printemps Eté Autome - Spring Summer Automn
Mise à jour / Updated
2010-04-03

Ville de Départ - Start from
Breil sur Roya

Master Raids incluant cette route
Master Raids including this route
Raid Raid de l'Authion Difficulté 2 Technique 1 Tourisme 5
Extensions - Randos - Visites associ�s � cette route
Extensions - Hikes - Visits associated to this route
Visite Fort du Plan Caval Difficulté 2 Technique 1 Tourisme 3
Visite Redoute des 3 Communes Difficulté 2 Technique 1 Tourisme 5
Visite Fort des Mille Fourches Difficulté 1 Technique 1 Tourisme 5
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Une montée régulière de 500 à plus de 2000 mètres - A constant climbing from 500 meters up to over 2000 meters
Updated : 2008-10-02
Une montée régulière de 500 à plus de 2000 mètres
A constant climbing from 500 meters up to over 2000 meters




Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
4x4 Road Book - Waypoints     Telechargement de la route au format rte - Download file rte     Telechargement des waypoints au format wpt - Download file WPT

CodecNomLatitudeLongitudeAltitude
101GRANGranileN 43°56'57E 007°30'4700440 m
202CAMPCrête de CampeN 43°57'21E 007°30'3000530 m
303PARKParkingN 43°57'43E 007°29'2900717 m
404BOSCCampi de BoscN 43°58'03E 007°29'0900765 m
505MAGLLa MagliaN 43°58'11E 007°28'4200789 m
606PEOUPéoudéN 43°58'32E 007°29'4800875 m
707ANTOAntounaN 43°58'53E 007°30'4701249 m
808CBASBaise de Colla BassaN 43°59'01E 007°30'0501352 m
909ARSECroix d'ArseuilN 43°59'05E 007°28'5501508 m
1010CARABaisse de CaranN 43°59'52E 007°27'0801706 m
1111PARPParpellaN 43°59'13E 007°26'3601795 m
1212CAVAPlan CavalN 43°59'46E 007°26'3601894 m
1313REDORedoute des 3 CommunesN 43°59'53E 007°25'3902036 m
1414MFOUMille FourchesN 43°59'37E 007°25'5402000 m
1515TUEICabane de TueisN 43°59'44E 007°24'4801890 m


Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Une lumière étrange franchit par force les sommets - A strange light goes over the hills
Updated : 2008-10-02
Une lumière étrange franchit par force les sommets
A strange light goes over the hills
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Situation d accès au Nord de Breil sur Roya - Access situation at the North of Breil sur Roya
Updated : 2008-10-02
Situation d'accès au Nord de Breil sur Roya
Access situation at the North of Breil sur Roya
L'accès à la Route de la Maglia (1) se fait durectement en venant de Breil sur Roya (B) en direction de Sospel. Si vous faites le Raid, vous venez au contraire de Sospel (S) par le Col de Brouis (C).
From Breil sur Roya (B), go to the North and take direction of (1) to Sospel. If you make the Raid de l'Authion, you come from the opposite, from Sospel (S) by the Col de Brouis (C).



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 1 / 15 01GRAN Granile N 43°56'57 E 007°30'47 00440 m
MENU RoadBook RoadBook WPT Next Suivant © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT1 La Route de la Maglia monte à gauche et vous mène sur la piste - The Route de la Maglia climbs on your left and leads you to the track
Updated : 2008-10-02
WPT1 La Route de la Maglia monte à gauche et vous mène sur la piste
The Route de la Maglia climbs on your left and leads you to the track
Le point d'accès se trouve sur la D2204 qui relie Sospel et le Col de Brouis à Breil sur Roya. Pour vous repérer, utilisez le point GPS ou le panneau où le nom de la route est inscrit. En venant de Sospel, vous trouverez l'accès à votre gauche après le Col de Brouis. En venant de Breil sur Roya, prendre la D2204 au nord de Breil. La Route de la Maglia sera sur votre droite en moins de 2km.
The Route de la Maglia leads you to the track over Authion. To find the access, refer to the GPS waypoint. On the RD2204, you will find the road on your left if you come from Sospel and Col de Braus. If you climb from Breil sur Roya, you will have to turn right.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Le carrefour 2204 et Maglia sur le plan Google Maps - The cross 2204 and Maglia road on the Google Map
Updated : 2008-10-02
Le carrefour 2204 et Maglia sur le plan Google Maps
The cross 2204 and Maglia road on the Google Map
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La route commence par une portion particulièrement étroire et sinueuse. - It starts by a very dangerous narrow way
Updated : 2008-10-02
La route commence par une portion particulièrement étroire et sinueuse.
It starts by a very dangerous narrow way
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Vous vous éloignez des habitations pour entrer dans le domaine de l Authion - You escape from the houses to enter in the Authion domain
Updated : 2008-10-02
Vous vous éloignez des habitations pour entrer dans le domaine de l'Authion
You escape from the houses to enter in the Authion domain



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 2 / 15 02CAMP Crête de Campe N 43°57'21 E 007°30'30 00530 m
MENU RoadBook Précédent Previous WPT Next Suivant © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La route qui vient de gauche dessert les habitations de la colline. Continuez tout droit. - The left road serves the houses on the left hill. Continue straight on
Updated : 2008-10-02
La route qui vient de gauche dessert les habitations de la colline. Continuez tout droit.
The left road serves the houses on the left hill. Continue straight on
Pour ceux et celles qui aiment s'enquiquiner dans les sinueuses, vous pouvez accéder à ce carrefour par une piste étroite et sans intérêt si vous venez de Sospel et du Col de Brouis. Le point d'accès se fait au GPS N 43 56 34 E 007 30 15 sur la gauche. Après une première épingle gauche, vous devrez prendre à droite pour redescendre sur le carrefour du WPT 2 et arriver par la piste sur la gauche de l'image. Pour celles et ceux qui préfèrent s'aventurer dans le vrai Authion, il est préférable de suivre la route de la Maglia jusqu'à ce WPT2.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Itinéraire compliqué - Difficult access road
Updated : 2009-10-10
Itinéraire compliqué
Difficult access road
En venant de Sospel et du Col de Brouis, vous pouvez tourner à gauche au point A, monter sur la colline puis bifurquer à droite au point B. Vous rejoindrez ainsi le WPT2 par la piste plutôt que par la route de la Maglia
Coming from Sospel and Col de Brouis, you can turn left at A point then climb on the hill and take right at B point to join WPT2.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La route serpente en montant. Elle est vraiment très étroite dans cette partie. - The road climbs and turns and is very narrow in this first part of the route.
Updated : 2008-10-02
La route serpente en montant. Elle est vraiment très étroite dans cette partie.
The road climbs and turns and is very narrow in this first part of the route.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Attention aux véhicules venant en face, aux plaques de verglas et aux parapets qui peuvent faire défaut. - Look out at the vehicles that drive down, at the black ice and at the parapet that can miss on some parts
Updated : 2008-10-02
Attention aux véhicules venant en face, aux plaques de verglas et aux parapets qui peuvent faire défaut.
Look out at the vehicles that drive down, at the black ice and at the parapet that can miss on some parts
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Un paysage fabuleux et en plus... ça passe en faisant très attention - Fabulous landscape and, be happy, your car will cross this narrow part. Be carreful
Updated : 2008-10-02
Un paysage fabuleux et en plus... ça passe en faisant très attention
Fabulous landscape and, be happy, your car will cross this narrow part. Be carreful
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Une petite maison et bientôt de la vraie piste - A little house and, soos, a real track
Updated : 2008-10-02
Une petite maison et bientôt de la vraie piste
A little house and, soos, a real track



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 3 / 15 03PARK Parking N 43°57'43 E 007°29'29 00717 m
MENU RoadBook Précédent Previous WPT Next Suivant © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT3 Le parking est la borne de départ de votre aventure - The park is the start flag of your adventure
Updated : 2008-10-02
WPT3 Le parking est la borne de départ de votre aventure
The park is the start flag of your adventure
Sur votre gauche un parking plus ou moins aménagé marque le départ de la piste sableuse et poussièreuse et, souvent, neigeuse.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
C est parti pour quelques heures de pur bonheur - Started for several hours of full happyness
Updated : 2008-10-02
C'est parti pour quelques heures de pur bonheur
Started for several hours of full happyness



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 4 / 15 04BOSC Campi de Bosc N 43°58'03 E 007°29'09 00765 m
MENU RoadBook Précédent Previous WPT Next Suivant © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Après quelques virages, le WPT4 Campi de Bosc - After several turns the WPT4 Campi de Bosc
Updated : 2008-10-02
Après quelques virages, le WPT4 Campi de Bosc
After several turns the WPT4 Campi de Bosc
Continuez sur la piste face à vous. Sur la gauche, une piste monte vers l'Ouest. Elle se partage ensuite en 3 directions. Une aboutit à Pezza Maurina en plein rien du tout. Une seconde branche ramène vers la colline de Granile et le WPT2. Enfin, une troisième branche permet en théorie de rejoindre le WPT11 par le Sud Ouest. Ces pistes n'ont pas été testées par 4F4 et nous ne pouvons pas vous conseiller sur leur praticabilité ou leur accès ouvert ou fermé. Continuez donc tout droit, vous aurez suffisamment de plaisir.
Continue on the track just face to you. The track on your left have several issues but never tested by 4F4. We cannot advice for praticability and opening of these left tracks. SO continue straight on.



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 5 / 15 05MAGL La Maglia N 43°58'11 E 007°28'42 00789 m
MENU RoadBook Précédent Previous WPT Next Suivant © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT5 La Maglia Tournez à droite - WPT5 Turn on your right
Updated : 2008-10-02
WPT5 La Maglia Tournez à droite
WPT5 Turn on your right
Notez bien le point GPS pour ne pas vous perdre. Après un petit pont,prenez la piste à droite et repassez un autre petit pont. Si vous alliez tout droit, vous vous perdriez à Ste Anne quelques mètres plus loin.
After a little bridge, take on your right and again over a little bridge.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Le difficile virage est plus compréhensible sur la carte - This difficult navigation can be understood better on the map
Updated : 2008-10-02
Le difficile virage est plus compréhensible sur la carte
This difficult navigation can be understood better on the map
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Le second petit pont. Le bitume ne durera pas longtemps. - The second little bridge. The hard road will not stay so long
Updated : 2008-10-02
Le second petit pont. Le bitume ne durera pas longtemps.
The second little bridge. The hard road will not stay so long
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Vous montez au flan de la colline de Vignole - You climb along the hill of Vignole
Updated : 2008-10-02
Vous montez au flan de la colline de Vignole
You climb along the hill of Vignole



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 6 / 15 06PEOU Péoudé N 43°58'32 E 007°29'48 00875 m
MENU RoadBook Précédent Previous WPT Next Suivant © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT6 Lieu dit Péoudé - WPT6 Place named Péoudé
Updated : 2008-10-02
WPT6 Lieu dit Péoudé
WPT6 Place named Péoudé
Prenez bien la piste tout droit. Ne descendez la piste à droite que si vous voulez voir le Clos St Jean Baptiste à 1500 mètres. Allez-y à pied pour éviter un fastidieux demi-tour. Maintenant, qu'est ce que c'est que ce Clos ?
Take your track just face to you. Dont drive on the right track unless you want to see the Clos St Jean Baptiste at 1500 meters.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Le Clos St Jean Baptiste. Allez-y voir si vous voulez, c est à 1500 mètres. - The Clos St Jean Baptise. If you like to see, it is about 1500 meters
Updated : 2008-10-02
Le Clos St Jean Baptiste. Allez-y voir si vous voulez, c'est à 1500 mètres.
The Clos St Jean Baptise. If you like to see, it is about 1500 meters
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Réserve d eau du chemin de Colla Bassa - Water tank reserve
Updated : 2008-10-02
Réserve d'eau du chemin de Colla Bassa
Water tank reserve
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Sur la vue satellite, vous voyez le WPT6, la piste qui part au Nord jusqu'à l'épingle de la réserve d'eau. Elle repart ensuite vers le Sud pour passer devant un groupe de maisons.
On the Google Maps Satellite view, you can see the WPT6, the North track and the pin curve where is the water tank. The track starts then to the South to pass a group of houses.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La piste repart un moment vers le Sud - The track will head for a while to the South
Updated : 2008-10-02
La piste repart un moment vers le Sud
The track will head for a while to the South
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Le paysage s humanise un peu mais ca ne va pas durer - The landscape is humanised for a while but it will soon change again
Updated : 2008-10-02
Le paysage s'humanise un peu mais ca ne va pas durer
The landscape is humanised for a while but it will soon change again
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 7 / 15 07ANTO Antouna N 43°58'53 E 007°30'47 01249 m
MENU RoadBook Précédent Previous WPT Next Suivant © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT7 Antouna - WPT7 Antouna
Updated : 2008-10-02
WPT7 Antouna
WPT7 Antouna
Vous avez monté quelques virages secs et austères. Attention, il ne faut pas vous tromper de chemin. Les deux pistes mènent au WPT8 mais celle de droite est moins entretenue et n'a pas été testée par 4F4. Prenez donc la piste qui monte à gauche.
You have climbed several hard curves. Look out : there are now two tracks that climbs to WPT8. The right and down one is not so well cared. So Itis advised to drive on the up left track.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Vous veniez de la piste qui monte plein Nord. Prenez celle qui part vers le Nord Est.
You come from the track South North. Take now the track that head to North East.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Hou là là, une piste trop caillouteuse pas trop entretenue. Que du bonheur ? - This down track is not so easy to drive.
Updated : 2008-10-02
Hou là là, une piste trop caillouteuse pas trop entretenue. Que du bonheur ?
This down track is not so easy to drive.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Mmmmmhhh la bonne piste qui monte vers la gauche. - Delicious large track that climbs on the left
Updated : 2008-10-02
Mmmmmhhh la bonne piste qui monte vers la gauche.
Delicious large track that climbs on the left
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Délicieux passage en sous bois - Delicious pass under wood
Updated : 2008-10-02
Délicieux passage en sous bois
Delicious pass under wood
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Bel aperçu entre les troncs - Nice overview between the trunks
Updated : 2008-10-02
Bel aperçu entre les troncs
Nice overview between the trunks



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 8 / 15 08CBAS Baise de Colla Bassa N 43°59'01 E 007°30'05 01352 m
MENU RoadBook Précédent Previous WPT Next Suivant © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT8 Baisse de Colla Bassa - WPT8 Baisse de Colla Bassa
Updated : 2008-10-02
WPT8 Baisse de Colla Bassa
WPT8 Baisse de Colla Bassa
Voici un endroit dont vous vous souviendrez. Solitaire mais pas sauvage, la baisse de Colla Bassa est un endroit parfait pour une pause déjeuner. Vous y ferez des rencontres avec des animaux locaux, des randonneurs ou 4x4eurs de passage. Le temps est extrêmement versatile sur ce massif et chaque minute vous offrira une lumière inconnue propice à la photographie. La construction qui apparait sur la photo est à la fois un abreuvoir (chevaux, ruminants), une réserve d'eau et une hélistation.
This is a place that you will remember long. Lonely but not savage, the baisse of Colla Bassa is ideal to have lunch. You can encounter animals, walkers or 4WD drivers. the weather is changing very often and wuick and provides you so many different lights and colors nicefull for photography. What you see on the picture is a watering place, a water tank and an helicopter platform.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Le X de la Baisse de Colla Bassa - The X of the Baisse de Colla Bassa
Updated : 2008-10-02
Le X de la Baisse de Colla Bassa
The X of the Baisse de Colla Bassa
Vous venez de la piste Sud Est en bas à droite et vous repartirez vers le Sud Ouest à gauche. La piste Nord Est en haut à droite est la fameuse piste mal entretenue que vous avez évitée au WPT 7. Enfin, la piste qui part vers le Nord Ouest en haut à gauche redescend vers le vallon de Caïros et la D40 qui rejoint la route de Breil, de Saorge et de Castérino.
You come from track South East and will leave by the track South East. The North East track is the one you have missed at WPT7. The North West track goes down to the river of Caïros, the D40 and the road to Breil or Saorge.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Au nord de la réserve d eau, un petit endroit abrité - At the north side of the tank, a little place to protect you from rain and wind
Updated : 2008-10-02
Au nord de la réserve d'eau, un petit endroit abrité
At the north side of the tank, a little place to protect you from rain and wind
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Des rencontres fréquentes avec toutes sortes de visiteurs - Frequently encounters with all kinds of visitors
Updated : 2008-10-02
Des rencontres fréquentes avec toutes sortes de visiteurs
Frequently encounters with all kinds of visitors
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Extraordinaire vue depuis la plateforme d hélicoptère - Wonderfull view from the helicopter platform
Updated : 2008-10-02
Extraordinaire vue depuis la plateforme d'hélicoptère
Wonderfull view from the helicopter platform
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
D une minute à l autre la lumière a changé - From one minute to the next one, the light has changed
Updated : 2008-10-02
D'une minute à l'autre la lumière a changé
From one minute to the next one, the light has changed
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La piste Sud Ouest monte vers le Parc National du Mercantour et le Circuit de l Authion - The South West track leads you to the National Mercantour Park and the Authion
Updated : 2008-10-02
La piste Sud Ouest monte vers le Parc National du Mercantour et le Circuit de l'Authion
The South West track leads you to the National Mercantour Park and the Authion
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Vue générale de Colla Bassa - General view of Colla Bassa
Updated : 2008-10-02
Vue générale de Colla Bassa
General view of Colla Bassa
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Après la pause, l aventure continue - After the stop, the adventure continues
Updated : 2008-10-02
Après la pause, l'aventure continue
After the stop, the adventure continues
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Des rencontres étonnantes en hiver - Surprising encounters in winter
Updated : 2005-02-02
Des rencontres étonnantes en hiver
Surprising encounters in winter
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Saisissantes couleurs de haute montagne - High mountains colors
Updated : 2008-10-02
Saisissantes couleurs de haute montagne
High mountains colors



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 9 / 15 09ARSE Croix d'Arseuil N 43°59'05 E 007°28'55 01508 m
MENU RoadBook Précédent Previous WPT Next Suivant © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT9 La Croix d Arseuil - WPT9 The Croix d Arseuil
Updated : 2008-10-02
WPT9 La Croix d'Arseuil
WPT9 The Croix d'Arseuil
Ce point marque l'entrée dans le Parc National du Mercantour. A partir de cette limite, aucun pneu en dehors de la piste, pas de chien, chat, perruche ou poisson rouge qui sorte de la voiture. Profitez du privilège incroyable de traverser cette zone protégée au volant de votre 4x4. Roulez doucement et bien sur la piste.
This point marks the entrance of the National Park of Mercantoir. From this limit, drive only on the track and dont let fo out of the car any animal : dog, cat, fish or any other. Enjoy your chance to visit this sanctuary at the wheel of your 4WD.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Encore une réserve d eau - Again a water tank
Updated : 2008-10-02
Encore une réserve d'eau
Again a water tank
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Abreuvoir pour animaux. Eau non potable pour vous. - Water place for animals. Not drinking water for you
Updated : 2008-10-02
Abreuvoir pour animaux. Eau non potable pour vous.
Water place for animals. Not drinking water for you
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Les conditions de visite du parc. A lire attentivement et à respecter. - Condition to access to the park. Read and respect all of them.
Updated : 2008-10-02
Les conditions de visite du parc. A lire attentivement et à respecter.
Condition to access to the park. Read and respect all of them.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La piste devient très sauvage - The track becomes really wild
Updated : 2008-10-02
La piste devient très sauvage
The track becomes really wild
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Couleurs d automne - Automn colors
Updated : 2008-10-02
Couleurs d'automne
Automn colors
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Fin de l amusement. Vous entrez sur l Authion - End of entertainment. You enter on the Authion
Updated : 2008-10-02
Fin de l'amusement. Vous entrez sur l'Authion
End of entertainment. You enter on the Authion
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La piste de l Authion et la Redoute militaire tout en haut - The Authion track and the military Redoute up the hill
Updated : 2008-10-02
La piste de l'Authion et la Redoute militaire tout en haut
The Authion track and the military Redoute up the hill
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Paysage à couper le souffle. heureusement vous êtes en automobile - Unbreath landscape. Forntunately you are in your car
Updated : 2008-10-02
Paysage à couper le souffle. heureusement vous êtes en automobile
Unbreath landscape. Forntunately you are in your car
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Toujours ce temps et cette lumière qui change - Always weather and light modified
Updated : 2008-10-02
Toujours ce temps et cette lumière qui change
Always weather and light modified
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La piste monte vers la Baisse de Caran - The track climbs to teh Baisse de Caran
Updated : 2008-10-02
La piste monte vers la Baisse de Caran
The track climbs to teh Baisse de Caran
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Etonnante vue en arrière sur le chemin accompli - Nice view on your back on the track you have drived
Updated : 2008-10-02
Etonnante vue en arrière sur le chemin accompli
Nice view on your back on the track you have drived



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 10 / 15 10CARA Baisse de Caran N 43°59'52 E 007°27'08 01706 m
MENU RoadBook Précédent Previous WPT Next Suivant © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT10 Baisse de Caran - WPT10 Baisse de Caran
Updated : 2008-10-02
WPT10 Baisse de Caran
WPT10 Baisse de Caran
De l'autre côté, c'est interdit en voiture mais vous pouvez jeter un oeil à pied. L'autre piste, fermée, rejoint la piste Nord Ouest de Colla Bassa.
On the other side is forbidden to drive a car but you can have a view walking. The other track leads you to the North West track of Colla Bassa.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Vue générale de la Baisse de Caran - General view of the Baisse de Caran
Updated : 2008-10-02
Vue générale de la Baisse de Caran
General view of the Baisse de Caran
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Vue de l autre côté, sur le Vallon de Caïros - Other side view on the Vallon de Caïros
Updated : 2008-10-02
Vue de l'autre côté, sur le Vallon de Caïros
Other side view on the Vallon de Caïros
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Les traces militaires vont devenir omniprésentes - Military marks will join all your route now
Updated : 2008-10-02
Les traces militaires vont devenir omniprésentes
Military marks will join all your route now



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 11 / 15 11PARP Parpella N 43°59'13 E 007°26'36 01795 m
MENU RoadBook Précédent Previous WPT Next Suivant © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT11 Parpella et le Circuit de l Authion - WPT11 Parpella and the Authion turn
Updated : 2008-10-02
WPT11 Parpella et le Circuit de l'Authion
WPT11 Parpella and the Authion turn
Fin de la belle piste cahotante. Vous reprenez le bitume pour le tour des forts militaires. Le circuit est à sens unique. Prenez le bon sens, à droite.
End of the dirty track. You join again the stupid hard road for the military turn. It is one way raod so take the good direction. Turn the pin curve right.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Point B = WPT11. Vous arrivez de la piste Nord Est en haut à droite. Vous repartez par la route Nord en haut au centre. La piste interdite qui vient du Sud, en bas au centre, est celle qui joignait une des destinations de la piste gauche au WPT4. Point C = WPT12 : l'Accès au Fort du Plan Caval.
B point = WPT11. You arrive from North East track up right on the map. You will leave by road North up center on the map. The track coming from South, down middle on the map, is one of thet tacks that joined the left track on WPT4. C point is WPT12 : military fort of Plan Caval.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Un regard sur le Parc National - A look on the National Park
Updated : 2008-10-02
Un regard sur le Parc National
A look on the National Park
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Nostalgie de vos petits cailloux - Remember your nice track
Updated : 2008-10-02
Nostalgie de vos petits cailloux
Remember your nice track
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Avant de repartir, faites un petit tour à pied en descendant à gauche. - Before start on your right, walk some meters on your left
Updated : 2008-10-02
Avant de repartir, faites un petit tour à pied en descendant à gauche.
Before start on your right, walk some meters on your left
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Vous atteindrez facilement la Vacherie de Vaiercaout - You will easily join the cow ranch of Vaiercaout
Updated : 2008-10-02
Vous atteindrez facilement la Vacherie de Vaiercaout
You will easily join the cow ranch of Vaiercaout
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Paisible bienvenue au visiteur - Quiet welcome to the visitors
Updated : 2008-10-02
Paisible bienvenue au visiteur
Quiet welcome to the visitors
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Reprenez la route et jetez un oeil sur la Vacherie de l Authion - Take back your trip and look at the ranch of Authion
Updated : 2008-10-02
Reprenez la route et jetez un oeil sur la Vacherie de l'Authion
Take back your trip and look at the ranch of Authion



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 12 / 15 12CAVA Plan Caval N 43°59'46 E 007°26'36 01894 m
MENU RoadBook Précédent Previous WPT Next Suivant © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT12 Le plan Caval et son fort - WPT12 The Plan Caval and its military fort
Updated : 2008-10-02
WPT12 Le plan Caval et son fort
WPT12 The Plan Caval and its military fort
Premier arrêt visite militaire, le Plan Caval recèle une ruine de fort enterré très endommagée. Difficile de se faire une opinion sur ce que représentait cette construction lorsqu'elel était en fonction. Suivez la visite Fort du Plan Caval proposée sur 4F4 pour vous faire une idée.
First military visit stop, the Plan Caval hands an undergroud fort in very bad state. Difficult to imagine how it worked when it was active. Follow the visit on the 4F4 visit of Fort du Plan Caval.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Acquisition Satellite Google Maps en cours...
Le Circuit des Forts de l'Auhtion. 2 Caval - 3 Redoute - 4 Mille Fourches
Circuit of the forts of Authion
Google Maps Interactive Google Maps Full Size - Carte Satellite Interactive Grand Format - Goto Full Size Interactive Map
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Garez-vous à l ombre sous le feu des bunkers et suivez le guide - Park your car in the shadow and take the visit
Updated : 2008-10-02
Garez-vous à l'ombre sous le feu des bunkers et suivez le guide
Park your car in the shadow and take the visit


Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Accédez à cette route du Raid
Go to this route of the Raid
CodeNomTypeDiffTechnTouristKm TotKm PistePaysDept
28Visite21311France06NE
 route Fort du Plan Caval Mai à Novembre - May to November
4x4 - 4WD 4x4 - 4WD
3 WPT
33 images
0 Images Satellite Google Maps
0 Panoramas QTVR

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
La piste qui vous a monté jusque là vue depuis le fort Plan Caval - The track that brought you up there seen from Plan Caval
Updated : 2008-10-02
La piste qui vous a monté jusque là vue depuis le fort Plan Caval
The track that brought you up there seen from Plan Caval
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Accès vers le bunker un peu difficile - Walk to the bunker is not so easy
Updated : 2008-10-02
Accès vers le bunker un peu difficile
Walk to the bunker is not so easy
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
De ce point stratégique vous surveillez toute la vallée - You can survey all the valley
Updated : 2008-10-02
De ce point stratégique vous surveillez toute la vallée
You can survey all the valley



Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 13 / 15 13REDO Redoute des 3 Communes N 43°59'53 E 007°25'39 02036 m
MENU RoadBook Précédent Previous WPT Next Suivant © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT13 Chemin d accès à la Redoute des Trois Communes - WPT13 Park and access path to the military fort Redoute des 3 Communes
Updated : 2008-10-02
WPT13 Chemin d'accès à la Redoute des Trois Communes
WPT13 Park and access path to the military fort Redoute des 3 Communes
Garez vous ici pour découvrir à pied cet étonnant édifice militaire que vosu avez aperçu depuis si loin. Actuellement en très mauvais état, la visite intérieure est interdite mais s'en approcher et contempler ces vestiges incongrus dans un tel environnement est certainement une très belle expérience.
Park your car here and walk up to the fantastic Redoute that you saw from so far. It is in a very poor state but it is fantastic to approach sur a relic in the fabulous landscape.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Le parking, les barraquements et la Redoute vue satellite - The park, the barricks and the Redoute seen from satellite view
Updated : 2008-10-02
Le parking, les barraquements et la Redoute vue satellite
The park, the barricks and the Redoute seen from satellite view
Le point C référence le parking. Juste au Nord, vous apercevez les barraquements et, en haut à droite au Nord Est, la silhouette de la Redoute.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Monument à la mémoire des combattants tombés en 1945 - Memory to soldiers killed there in 1945
Updated : 2008-10-02
Monument à la mémoire des combattants tombés en 1945
Memory to soldiers killed there in 1945
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Vue féérique des ruines des barraquements militaires - Feeric view of military barricks
Updated : 2008-10-02
Vue féérique des ruines des barraquements militaires
Feeric view of military barricks
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Le chemin qui monte vers la Redoute. Suivre la visite complète sur 4F4 - The way up to the Redoute. Follow the full visit on 4F4
Updated : 2008-10-02
Le chemin qui monte vers la Redoute. Suivre la visite complète sur 4F4
The way up to the Redoute. Follow the full visit on 4F4


Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Accédez à cette route du Raid
Go to this route of the Raid
CodeNomTypeDiffTechnTouristKm TotKm PistePaysDept
30Visite21522France06NE
 route Redoute des 3 Communes Mai à Novembre - May to November
4x4 - 4WD 4x4 - 4WD
4 WPT
55 images
0 Images Satellite Google Maps
0 Panoramas QTVR




Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 14 / 15 14MFOU Mille Fourches N 43°59'37 E 007°25'54 02000 m
MENU RoadBook Précédent Previous WPT Next Suivant © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT14 Milles Fourches - WPT14 Milles Fourches
Updated : 2008-10-02
WPT14 Milles Fourches
WPT14 Milles Fourches
Cette très belle esplanade vous autorise un stationnement propice avant de vous attaquer à la montée vers l'un ou l'autre fort accesibles à pied. A votre droite (à gauche sur la photo), la piste vers le Fort de la Forca, à votre gauche (à droite sur la photo) la piste vers le Fort des Milles Fourches.
This park allows you to climb on your right (left on the pic) to the Fort de la Forca and on your left (right on the pic) to the Fort des Milles Fourches
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Vue satellite des deux forts - Satellite view of the two forts
Updated : 2008-10-02
Vue satellite des deux forts
Satellite view of the two forts
Les deux forts sont pratiquement identiques vu du ciel, l'un au Nord Ouest, l'autre au Sud Est du parking au point D. Les deux forts s'élèvent juste au dessus de 2000 mètres d'altitude.
The symetric forts are just over 2000 meters of altitude.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Selon la saison, vous trouverez peut-être un comité d accueil - Following the season, you will perhaps receive a welcome touch
Updated : 2008-10-02
Selon la saison, vous trouverez peut-être un comité d'accueil
Following the season, you will perhaps receive a welcome touch
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Depuis la Redoute, on peut surveiller et protéger les deux forts - From the Redoute you can see and protect the two forts
Updated : 2008-10-02
Depuis la Redoute, on peut surveiller et protéger les deux forts
From the Redoute you can see and protect the two forts
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Sur 4F4, vous visiterez juste les Milles Fourches. Ici le chemin d accès. - On 4F4 you will see only the Milles Fourches. Here the path to go up
Updated : 2008-10-02
Sur 4F4, vous visiterez juste les Milles Fourches. Ici le chemin d'accès.
On 4F4 you will see only the Milles Fourches. Here the path to go up
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Depuis le chemin d accès on peut voir la colline de l autre fort - From the access path you can see the hill of the other fort
Updated : 2008-10-02
Depuis le chemin d'accès on peut voir la colline de l'autre fort
From the access path you can see the hill of the other fort
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Une fois passés les gardes, montez tranquillement. Visite sur 4F4 - Once you passed the guards, enjoy your walk. Full visit on 4F4
Updated : 2008-10-02
Une fois passés les gardes, montez tranquillement. Visite sur 4F4
Once you passed the guards, enjoy your walk. Full visit on 4F4


Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Accédez à cette route du Raid
Go to this route of the Raid
CodeNomTypeDiffTechnTouristKm TotKm PistePaysDept
31Visite11522France06NE
 route Fort des Mille Fourches Mai à Novembre
4x4 - 4WD 4x4 - 4WD
3 WPT
32 images
0 Images Satellite Google Maps
0 Panoramas QTVR




Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next

Waypoint 15 / 15 15TUEI Cabane de Tueis N 43°59'44 E 007°24'48 01890 m
MENU RoadBook Précédent Previous WPT RoadBook © Google Map View

Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
WPT15 Cabane de Tueis - WPT15 Cabane of Tueis
Updated : 2008-10-02
WPT15 Cabane de Tueis
WPT15 Cabane of Tueis
A peine deux kilomètres après les forts, vous sortez du Circuit de l'Authion. Dernier stop, la cabane de Tueis et son monument.
Less than 2 last kilometers after the forts, you join the Cabane of Tueis and the end of the Authion Turn.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Entrée sortie de la route de visite de l Authion - Input Output of the Visit Road of the Authion
Updated : 2008-10-02
Entrée sortie de la route de visite de l'Authion
Input Output of the Visit Road of the Authion
Cet itinéraire de découverte fait le tour de l'Authion. En venant par la piste, vous avez parcouru l'essentiel de ce circuit. Si vous voulez refaire un tour, prenez la route qui part vers le Sud Est et vous ramène au WPT11. Si vous voulez rentrer sur Nice et au delà, prenez la route qui part vers le Sud Ouest.
This is the start end of the itinerary visit. From the track you took, you have seen the essential. If you enjoy to make a 2nd turn, take the road South East. It will bring you to WPT11 again. If you like to join back Nice and over, take the road heading South West.
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
 -
Updated : 2008-10-02
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Un monument aux morts supplémentaire -
Updated : 2008-10-02
Un monument aux morts supplémentaire
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
A la mémoire des soldats tombés au combat de 1940 à 1945 - In memory of killed soldiers between 1940 to 1945
Updated : 2008-10-02
A la mémoire des soldats tombés au combat de 1940 à 1945
In memory of killed soldiers between 1940 to 1945
Precedent - Previous Haut de page - Home Road Book Suivant - Next
Au loin, Roquebillière et la vallée de la Vésubie - In the far, Roquebillière and the Vesubie valley
Updated : 2008-10-02
Au loin, Roquebillière et la vallée de la Vésubie
In the far, Roquebillière and the Vesubie valley
Fin de Route - End of route
Master Raids incluant cette route
Master Raids including this route
RaidRaid de l'AuthionDifficult 2Technique 1Tourisme 5
Extensions - Randos - Visites
VisiteFort du Plan CavalDifficult 2Technique 1Tourisme 3
VisiteRedoute des 3 CommunesDifficult 2Technique 1Tourisme 5
VisiteFort des Mille FourchesDifficult 1Technique 1Tourisme 5

Formule 4
La liberté n'est pas un simple mot : elle est difficile et coûteuse sitemap